ilustracja: Tosia Chrzanowska

Trzy wiersze

ADRIANO NASCIMENTO W PRZEKŁADZIE ŁUKASZA KRAJA

***

Tego, co nie ma opisu, 

Związać krańce a szyć nie potrafić.  

Wytrzymywać i trwać przejściowo 

Odmawiać noszenia parasolek i kalendarzy

Ściemniać się

Podważać się 

Zapominać się

***

Bęben o dwóch skórach 

Przewiązany wstążką, sznurem,

nastraja/rozstraja/nastraja

przeciera/przeciera/przeciera

To nie jest do zabawy

To nigdy nie było

Ale prowadź ten żałosny głos

Rozdarty przez środek placu

Skrzydło

To tylko piosenka, stróżka

snu cykad.

Okazały, przemieszczony lichtarz.

 

Odtąd suną w przód chmury bez liryzmu,

chyba im nie trzeba ani słońca, 

ani czekać.

 

Błękit bryzga w soczewki, białawy 

i rzadki, mimo to niezbędny,

czerwonej ziemi rozrzucanie wiatrem,

ptasie prochy.

 

Chłód wrzyna się w szyję, 

plac zabaw twoich warg.

Coraz większa chęć na wzrok wbity w światło 

aż do rozpuszczenia skrzydła.

Adriano Nascimento (ur. 1972 w Januárii, w brazylijskim stanie Minas Gerais) – wykładowca akademicki i poeta. Autor dwóch tomów poetyckich: „Contraluz i „Doze. Odpowiedzialny za Serię Aerograficzną w 62 Pontos – zawiązanym w Belo Horizonte kolektywie zajmującym się drukiem artystycznym.

Łukasz Kraj absolwent polonistyki, romanistyki i portugalistyki; doktorant w Szkole Doktorskiej Nauk Humanistycznych UJ, gdzie przygotowuje rozprawę na temat ziemi w poezji portugalskiego modernizmu. Redaktor działu przekładów kwartalnika literacko-krytycznego „KONTENT”.

Tosia Chrzanowska (chrzandrugi) – działam chaotycznie w wielu mediach jednocześnie, a moje prace to głównie poszukiwania dookoła kolorów i form, które wydają mi się odwzorowywać uczucie pomieszania z poplątaniem.